尼克·莱佛士 Nick LeForce 诗歌

The Shipwrecked Soul|沉沦的灵魂

尼克·莱佛士(Nick LeForce)诗歌

译者:王颖 Katherine

尼克·莱佛士

The Shipwrecked Soul|沉沦的灵魂

Beware the captain
That sails only on smooth waters
That drops anchor only in safe harbors
That lets aboard only familiar faces
That will not brook strong winds or stormy weather.
Whose life well lived is a deadly comfort
Never to be dashed against the rocks of passion
Never to be dismembered on the shores of love.
Yet a life so well lived it hides a shipwrecked soul

小心这样的船长:
那些只航行于风平浪静的,
只在安全港湾落锚的,
只让熟悉面孔登船的,
容忍不了强风暴雨的船长。
他们的生活是致命的舒适,
从未冲击上激情之岩墙,
从不碎裂于热爱之海滩。
而被活得如此之"好"的生活,却掩藏着一副已然沉沦的灵魂。

I have been such a captain.
But now I set out on unknown seas
With sails full open
Guided only by whispers in the wind
By images in white capped waves
By patterns in the flight of birds
And by bits of news from distant ports

我曾经就是这样一个船长。
但现在我已出发去未知的海域,
风帆昂扬,
只以风语为向导,
借着白浪翻腾的景致,
籍着飞鸟遨翔的翼迹,
也系着远遥港口的寥渺消息。

In search of that soul survivor
The almost forgotten fragments of Self
That shall heal the world as the world heals me.

去找寻那幸存的灵魂,
那几被遗忘的碎片自我,
当疗愈这世间,亦如这世间疗愈着我。

作者:尼克·莱佛士(Nick LeForce)|译者:王颖 Katherine